Vietnamese poetry 101
…s the unmindful soul” “Dặn dò nợ trần duyên rửa sạch” Dặn dò is “advise, recommend”, “nợ” is a debt (a karmic debt, in this context), “trần” I’m not too sure of (the dictionary suggests “ceiling”, “maximum”). “duyên” is a completely untranslatable Vietnamese word that means “bound to meet as lovers or friends [in a future life]”. “rửa sạch” is “wash”. So probably something like “Reminds it to incur no debt, washes it clean of worldly bounds” “Qua…