Redressing the translation imbalance
…months. And I’ll probably continue after that. A FAIR WARNING HOWEVER: I’m completely underwater for the coming year, so while I’m quite willing to translate for you, I can’t guarantee a fair turn of speed–you’ll have to put up with a bit of… slow answers from me, I’m afraid (novel plus snakelet plus work plus other commitments add up to a busy busy bee on this end). So What? Helping translate one story a year is obviously a tiny, symbolic gesture…