Category: journal

Nanowrimo

- 0 comments

Apparently there’s some kind of weird backlash about Nanowrimo, as Mary Robinette Kowal and John Scalzi point out.

Since I’m currently nanoing at the moment, I can hardly tell you it’s not beneficial–but I thought it was an opportune moment to share in my experiences of NaNoWriMo. This is the fourth year I’ve been doing NaNoWriMo. My first was in 2007, when I wrote the draft of what was to become Servant of the Underworld.

I didn’t come to NaNoWriMo a novice: I’d completed two novels beforehand, but Servant of the Underworld was my first attempt at something that I could see professionally published. I came to NaNoWriMo having mainly written short stories for professional publications, and worrying I wouldn’t be able to take my newfound fiction abilities to the next level of writing: the whole scary novel with a decent wordcount (100,000 words instead of the 200,000-word monsters I’d produced beforehand). For me, NaNoWriMo wasn’t so much about completing the draft or churning out the words (both things I knew I could do), but about getting something I could confidently revise (and by “revise” I didn’t mean “tear everything down” so much as proper polishing) and present to an editor or an agent as ready for publication.

I also didn’t come to NaNoWriMo without a plan. My previous two novels had been freeform, and had ended as structural disasters, with new directions popping up, and the plot getting lost in the marshes (coincidentally at the same time as the characters. I think my subconscious was trying to tell me something). I came with a synopsis, a detailed scene-by-scene map of what I was going to do, chapter by chapter. After all, if I was going to write 1,667 words a day and hold a dayjob, I felt I should not waste time wondering about possible plot directions.

I used my lunchbreak. I wrote on buses with a Neo (one of the best writing helps ever). I did catchup sessions on Friday evenings. For those of you who’ve read the book, an entire section in the first third was written in a single sitting: from the point when Acatl and Teomitl go to the Floating Gardens to the point where the WInd of Knives disappears and Acatl gets home to find Mihmatini playing patolli with a slave–basically chapters 8 to 11. It was of course edited afterwards, but still, it’s a solid chunk of more than 12,000 words. It hurt.

And I made it. I won NaNoWriMo that year. I subsequently completed that draft (I actually went on writing at the same rhythm for the month of December, which is probably where I should have stopped. I was wrung dry by the time January showed up). I revised it, submitted it for critique to my first read, revised it again, submitted it to my writers’ group, revised again. You get the idea. There was a long cycle of fixes before I submitted that manuscript to agents and editors.

So yeah, the manuscript wasn’t perfect after Nano, but as a first draft (or rather, half a first draft), it was definitely good to go. And I sold that book, once I’d completed and revised the draft.

I haven’t won NaNoWriMo since, though I’ve done it in 2008 and 2009. I suspect I won’t win it this year, either. 1667 words a day is slightly above my comfort zone when I’m at the dayjob. But I still do it. Like Mary says, some of us need deadlines to keep the fire going, and one of the great things about NaNoWriMo is that it allows you to feel a little less alone as a writer slaving to complete a draft. I need this, because when I write a novel, motivation is paramount–it’s a little bit like running a marathon. I daren’t stop, or I’ll lose my momentum, and I’ll never start again. Knowing that there are other writers doing this at the same time is great for that; and having a wordcount I need to have put down on the page is also great.

But, in the end, NaNoWriMo is only a pretext for me to commit words to the page. It’s not a goal in itself; and if I see I have a problem or need a break, I’ll take time to stop and fix it, rather than go for wordcount about everything else. If I can’t make the 1667 words a day, I’ll take what I have, and continue writing through December and January. I’ve heard the stuff about silencing your inner editor, and some of it is valid (you don’t need the little voice nattering away in your head spoiling everything that you’re writing), but you know what? Sometimes, the inner editor is right, and you’d better listen before you screw up the draft.

Like John says: NaNoWriMo is a tool. What matters is whether it works for you, and what you do with it. And, for me, it’s worked pretty well so far.

Also, a discount on Scrivener for Windows is pretty good motivation to win Nano, I’d say 🙂


If you’re wondering about 2008 and 2009: 2008, I wrote Foreign Ghosts, the Xuya novel. Got about 1/3 of the way through before I stopped because of real life stuff, and never could get the momentum up again. I subsequently completed the novel outside of Nano.

2009, I wrote Harbinger of the Storm. I can’t find out exactly my progress for November, but I was far from completing the 50,000 words at the end of the month–except I’d learnt from the previous year, and merely cut down my writing rhythm instead of stopping altogether. I finished Harbinger mid-February 2010, and shipped it off to my writing group around then (having a publisher deadline meant I had less time for crits, so I sent it off to my crit group and to my first reader at roughly the same time, and did one last, very thorough revision pass afterwards).

Progress

- 0 comments

Wordcount: 12,000/100,000

Awesome title ideas: no further ones.

Body count: 1, 3 in progress. Oh, and 1 owl.

Best moment of the day: the Zen warrior, part 2.

Unexpected moment of the day: recycling a scene from book 2 and opening up tons of fun possibilities for the end game.

Missing research: need to find some juicy anecdotes about Axayacatl’s reign (yup, you guessed it. The best book I had for that is the Hassig, which is still MIA).

Missing bits: we’re down to extra bits, with a little scene that I mean to use at the beginning of chapter 4.

Also met with my French editor Eclipse, and they are made of awesome. Got to do some thinking about forms of address and “tu/vous” in the translation, which should keep me busy for the weekend 🙂
The editor-in-chief also said it was the first time they were working with someone who understood the translation perfectly and could comment on how accurate and how close to the text/the original intent it was, and that it would be an interesting experiment…
BTW, the official French release date for the book is May 2011, with the other books to follow at six-month intervals.

That’s it. I’m off to have Chinese for my birthday dinner, and to find out about my presents (first one was the H’s renewing my Asimov’s subscription, which pleases me no end).

Ebooks part 2

- 0 comments

Ok, so apparently the reason [1] I can buy physical books from, say, waterstones.co.uk, and not ebooks is because, when I buy physical books, the place of sales is Waterstone’s servers (ie in the UK), and they then ship it to me (incurring import taxes and whatnot). When I buy ebooks, the place of purchase is my computer–which is firmly in France, where Waterstone’s isn’t licensed to sell English books per their agreement with the publishers. But of course, no one but the UK resellers are authorised to sell UK editions…

*goes bang head against wall*

Why am I suddenly reminded of Kafka here?


[1]I have no idea whether it’s true, but I wouldn’t be surprised.

Progress

- 0 comments

Wordcount: 9,500/100,000

Awesome title ideas: no further ones.

Body count: 1, 3 in progress. Oh, and 1 owl.

Best moment of the day: Acatl being called in to examine a sick man (yup, he only does autopsies 🙂 )

Unexpected moment of the day: throwing in a further autopsy, just for the heck of it. Oh, and a character turning abruptly responsible.

Missing research: well, a missing book, really. I forgot Ross Hassig’s Aztec Warfare on the bus Thursday evening, and just realised it. Darn. I had to forget the expensive research book…

Missing bits: we’re down to extra bits, with a little scene that I mean to use at the beginning of chapter 4.

A rant on ebooks and geo-restrictions

- 0 comments

To whom it may concern:

I have an ebook reader (the bebook mini), and I find it comfortable and convenient. I embrace the digital revolution, and would gladly buy most of my books in eformat and save myself bookshelf space.

Except…

Have I mentioned the term “geo-restrictions” yet? The little thing that means places like WHSmith, Waterstone, the Sony Store or Amazon won’t sell me anything but their “authorised” catalog (ie, appropriate to the country I’m in)?

The official argument is something like “wait for the publisher to release the book in your country”. Well, guess what. My country is France. The ebook I want is in English (or Spanish. Or Vietnamese. Or whatever). Chances of the ebook being released in my country in that language? Close to nil, the market is too small for most SF/F books.

So, I have two choices. I can fake a US/UK IP address and a US/UK credit card to buy where I want; or I can pirate the book. None of them are really legal; and one of them involves way too much hassle for what should be a legit purchase (while actually leaving me still open to prosecution for fraud). I’ll leave you to contemplate what I’m most likely to do on the day I lose patience with the system…

In the meantime, I buy legit books at Baen’s webscriptions; I admire my publisher at Angry Robot, who sell DRM-free worldwide books for a reasonable price.

PS: and yes, as a writer, I know it’s a rights problem. But, quite frankly, as a customer, I still think it borders on the insane. Cracking down on people who buy English books from non-English countries is tantamount to pushing people into the arms of pirates, as far as I’m concerned.
PPS: if there’s a source of non-geo-restricted legit SF/F books I’ve missed, I’d be glad to be pointed in the right direction.

State of the writer

- 0 comments

Wordcount: 8,000/100,000

Awesome title ideas: meep. None. Temp title is Gatherer of the Slain, which sucks.

Body count: 1, 1 in progress. Oh, and 1 owl.

Best moment of the day: Teomitl helping Acatl change boats–causing the grandmother of all traffic jams in the canal.

Unexpected moment of the day: inverting two chapters in the book for dramatic effect.

Missing research: still need to find out more about coronation wars.

Missing bits: 3 AA batteries for my Neo, so I can type on my bus journey.

Oh, BTW, my nano page is here (updated irregularly, but I’m making an effort).

Steampunk or no steampunk

- 0 comments

Couple interesting discussions/rants/funny stuff about steampunk courtesy of Charles Stross, Cat Valente and Cherie Priest–echoing some of the stuff I was saying earlier about what the 19th century really looked like.

Guess I picked a fine time to write Aztec steampunk… (seriously, though, I’m sticking with it for the moment, because it might not be rigorous science or rigorous history, but it makes me broach lots of interesting subjects. Don’t really read enough Victorian steampunk to comment on the above links, but it certainly makes one think. Giving me lots of story fodder, if nothing else).

And…we’re off!

- 0 comments

4000 words on the draft of book 3 today. Chapter 1 dusted and done.

Body count: 1, 1 in progress
Best moment of the day: Acatl trying to sacrifice an uncooperative owl. Many scratches ensued. Good thing blood is magical…
Missing research: need to find out if a character (Nezahualpilli) took part in the coronation war of the new Aztec Emperor. Will hit the history books.

Also, my birthday gift is apparently that I get to see my French editor to talk book, translation, promotion etc. (well, I had to place the meeting somewhere, might as well be on a nice day :=) )

Daniel Abraham on Urban fantasy

- 0 comments

Saw this interesting article this morning by the very smart Daniel Abraham on his urban fantasy books (written as MLN Hanover):

I think — as I’ve said elsewhere — that urban fantasy is a genre sitting on top of a great big huge cultural discomfort about women and power. The typical UF heroine (as I’ve come to understand her) is a kick-ass woman with a variety of possible lovers. (…) She’s been forced into power — either through accident of birth or by being transformed without her permission — and is therefore innocent of one of the central feminine cultural sins: ambition.

OK, that last sentence? Scares the heck out of me. Because, when I think about it, it applies to so many women characters (and not all in UF). And it’s wrong. Women should have the right to be ambitious and stand up for themselves and not have stuff forced upon them.

Gah.