<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Aliette de Bodard &#187; vietnam</title>
	<atom:link href="http://aliettedebodard.com/tag/vietnam/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aliettedebodard.com</link>
	<description>Writer of Fantasy and Science Fiction</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 May 2012 15:00:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Com chien: fried rice</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/05/23/com-chien-fried-rice/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/05/23/com-chien-fried-rice/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 May 2012 14:42:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[cooking experiments]]></category>
		<category><![CDATA[corn]]></category>
		<category><![CDATA[egg]]></category>
		<category><![CDATA[main course]]></category>
		<category><![CDATA[rice]]></category>
		<category><![CDATA[shrimp]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=5145</guid>
		<description><![CDATA[(aka cơm chiên) This is my leftover dish, where I throw pretty much everything I have in the fridge together with some leftover rice. It recently benefitted from a great post by kitchen tigress on how to improve fried rice: namely, put in lots of unami flavour (nước mắm, shallots, dried shrimps, maggi sauce&#8230;). The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="hrecipe"><span class="published"><span class="value-title" title="2012-05-23"></span></span>(aka cơm chiên)</p>
<p>This is my leftover dish, where I throw pretty much everything I have in the fridge together with some leftover rice. It recently benefitted from a <a href="http://kitchentigress.blogspot.fr/2012/03/how-to-make-good-fried-rice.html">great post</a> by kitchen tigress on how to improve fried rice: namely, put in lots of unami flavour (nước mắm, shallots, dried shrimps, maggi sauce&#8230;). The post also covered lots of other interesting things to do to get the perfect fried rice, but I&#8217;m afraid my courage failed me there. I&#8217;m going to post the recipe that corresponds to the picture, but I honestly never make the same fried rice twice, as it so heavily depends on actual leftovers in my fridge. This is definitely a recipe that calls for experimentation and is pretty forgiving altogether.</p>
<p>I apologise for the fuzziness in the rice measurements&#8211;this is something I do by eye and with the rice cooker cup, and I&#8217;m well aware not everyone will have one of those around!</p>
<p>(if you need tips on how to cook the rice, see <a href="http://aliettedebodard.com/2011/10/27/basic-rice-cooking-and-handling/">here</a>)</p>
<p style="text-align: center;"><img class="photo aligncenter" src="http://aliettedebodard.com/pics/cooking/fried_rice_2.jpg" alt="" width="456" height="342" /></p>
<div class="easyrecipe">
<table class="ERHDTable" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><span class="item ERName"><span class="fn">Com chien: fried rice</span></span></td>
<td align="center" valign="top">
</td>
<td class="ERHDPrint" valign="top">
<div class="btnERPrint">Print<a href="http://aliettedebodard.com/2012/05/23/com-chien-fried-rice/?erprint"></a>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="ERClear"></div>
<div class="ERHead">Recipe type: <span class="tag">Main</span>
</div>
<div class="ERHead">Author: <span class="author">Aliette de Bodard</span>
</div>
<div class="ERHead">Prep time: <span class="preptime">10 mins<span class="value-title" title="PT10M"> </span></span>
</div>
<div class="ERHead">Cook time: <span class="cooktime">10 mins<span class="value-title" title="PT10M"> </span></span>
</div>
<div class="ERHead">Total time: <span class="duration">20 mins<span class="value-title" title="PT20M"> </span></span>
</div>
<div class="ERHead">Serves: <span class="yield">4</span>
</div>
<div class="ERSummary"><span class="summary">A quick and simple way to recycle leftover rice.</span></div>
<div class="ERIngredients">
<div class="ERIngredientsHeader">Ingredients</div>
<ul class="ingredients">
<li class="ingredient">1.5 cup uncooked rice (careful, it&#8217;s the cup that comes with rice cookers, so that&#8217;s 270mL of rice) + 1 7/8 cup water (aka 340mL water), or the equivalent in cooked rice (basically, cooked rice for 3 people)</li>
<li class="ingredient">2 tablespoons dried shrimps</li>
<li class="ingredient">3 eggs</li>
<li class="ingredient">1 tablespoon fish sauce</li>
<li class="ingredient">140g corn kernels</li>
<li class="ingredient">5-6 shallots</li>
<li class="ingredient">A few drops maggi sauce (optional)</li>
</ul>
</div>
<div class="ERInstructions">
<div class="ERInstructionsHeader">Instructions</div>
<div class="instructions">
<ol>
<li class="instruction">Some time before starting the recipe, cook the rice (this is *really* best done a day ahead, which is why this is a great dish for leftover rice. Otherwise it gets a bit hard to actually fry the rice&#8230;)</li>
<li class="instruction">Beat the eggs and the fish sauce together. Mince the shallots as fine as you can.</li>
<li class="instruction">In a frying pan, put a little oil, and cook a proto-omelette (basically, you want the eggs firm, but in bits and pieces&#8211;sort of like scrambled eggs, but firmer). Put the cooked eggs aside.</li>
<li class="instruction">Put the shallots in the frying pan, and cook them until soft and fragrant. Then add the dried shrimps and the corn, and swirl a bit until they&#8217;re hot.</li>
<li class="instruction">Add more oil in the pan, and then the rice bit by bit, breaking it up as you go and making sure it&#8217;s well mixed with the garnish. Then add a few drops maggi sauce if using, give it a few more swirls, et voilà!</li>
<li class="instruction">Serve hot.</li>
</ol>
</div>
</div>
<div class="nutrition"></div>
<div>
<div class="ERNotesHeader">Notes</div>
<div class="ERNotes">
<p>This is also great with little flecks of crab, or pretty much any combination you can think of (for once, I&#8217;d actually advise against garlic, because it doesn&#8217;t mesh so well with the eggs and fish sauce). If adding ingredients like chicken or pork, which have next to no umami, don&#8217;t forget to increase the amount of dried shrimps/shallots/maggi sauce!<br />
(while in Vietnam, we ate this with the local Tet sausages, which made a great addition)</p>
</div>
</div>
<div class="endeasyrecipe" style="display: none;">2.2.6</div>
</div>
<p>&nbsp;</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/05/23/com-chien-fried-rice/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Your hemi-semi-weekly Vietnamese proverb</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/05/22/your-hemi-semi-weekly-vietnamese-proverb-5/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/05/22/your-hemi-semi-weekly-vietnamese-proverb-5/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 May 2012 15:00:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[reads]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>
		<category><![CDATA[vietnamese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=5104</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Tèo cao, té nặng&#8221;: &#8220;the higher you climb, the greater you fall&#8221; (&#8220;climb high, fall heavy&#8221;). As lapidary as usual Not much progress those past two weeks, other than listen to tapes (parents away on holiday). I can confirm my written comprehension is fairly good as long as we&#8217;re talking basics (asking people&#8217;s names, ordering [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Tèo cao, té nặng&#8221;: &#8220;the higher you climb, the greater you fall&#8221; (&#8220;climb high, fall heavy&#8221;). As lapidary as usual <img src='http://aliettedebodard.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Not much progress those past two weeks, other than listen to tapes (parents away on holiday). I can confirm my written comprehension is fairly good as long as we&#8217;re talking basics (asking people&#8217;s names, ordering in a restaurant, managing train tickets, etc.). However, oral comprehension still sucks (mostly, people are talking too fast for me to parse). Continuing my drills with the FSI tapes, and hoping that something clicks at some point.</p>
<p>In other sort-of-related language news, I finished Huỳnh Sanh Thông&#8217;s <i>An Anthology of Vietnamese Poems</i>, and his translation of Nguyễn Du&#8217;s The Tale of Kiều (Truyện Kiều), one of the major works of Vietnamese literature. Kiều was particularly interesting, because it&#8217;s a bilingual edition that&#8217;s heavily annotated, and it was really interesting to see the notes and compare with the text (not, you know, that I understood more than a few words here and there, but I could see some of how it was all pieced together). Huỳnh Sanh Thông&#8217;s scholarship is fairly impressive, and it&#8217;s full of fascinating tidbits (also very fascinating to see how the novel echoes the original Chinese work while clearly forging its own specific identity). Also, even though it&#8217;s a metaphor for scholars (the woman who doesn&#8217;t know who to entrust her fate to represents the scholars unsure of where their allegiances should lie), it&#8217;s really nice to have a woman main character in a tale. In many ways, it reminded me of <i>Dream of Red Mansions</i>;: the content is very different, but it&#8217;s also ostensibly focused on domesticity and the upheavals in daily lives in a way that the more martial novels aren&#8217;t.</p>
<p>Also, at some point I will post a report of the Bucharest event, once I have actually sat down and written it&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/05/22/your-hemi-semi-weekly-vietnamese-proverb-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>More linky linky</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/05/15/more-linky-linky/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/05/15/more-linky-linky/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 15:55:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[links]]></category>
		<category><![CDATA[asia]]></category>
		<category><![CDATA[butterfly falling at dawn]]></category>
		<category><![CDATA[obsidian and blood]]></category>
		<category><![CDATA[process]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>
		<category><![CDATA[xuya]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=5111</guid>
		<description><![CDATA[-International Science Fiction reprints my Xuya novelette &#8220;Butterfly, Falling at Dawn&#8221;. Check out the rest of their fiction, too: they focus on non-Western-Anglophone authors, and they&#8217;ve got pretty cool stuff up already, including nice non-fiction articles. -@requireshate, Joyce Chng, Rachel Swirsky, Rochita Loenen-Ruiz, Ekaterina Sedia and I engage in a discussion on non-Western SF. We [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>-International Science Fiction reprints my <a href="http://aliettedebodard.com/bibliography/the-universe-of-xuya/">Xuya </a>novelette <a href="http://internationalsf.wordpress.com/2012/05/14/fourth-isf-short-story-aliette-de-bodard/">&#8220;Butterfly, Falling at Dawn&#8221;</a>. Check out the rest of their fiction, too: they focus on non-Western-Anglophone authors, and they&#8217;ve got pretty cool stuff up already, including nice non-fiction articles. </p>
<p>-<a href="http://requireshate.wordpress.com/">@requireshate</a>, <a href="http://awolfstale.wordpress.com/">Joyce Chng</a>, <a href="http://rachelswirsky.com/">Rachel Swirsky</a>, <a href="http://rcloenen-ruiz.livejournal.com/">Rochita Loenen-Ruiz</a>, <a href="http://www.ekaterinasedia.com/">Ekaterina Sedia</a> and I engage in a discussion on non-Western SF. We tackle writing other cultures, exoticism, non-Western narratives: <a href="http://worldsf.wordpress.com/2012/05/14/monday-original-content-non-western-sf-roundtable-part-1/">part 1</a>, and <a href="http://worldsf.wordpress.com/2012/05/15/original-content-non-western-sf-roundtable-part-2/">part 2</a>. Many thanks to Fabio Fernandes, Lavie Tidhar and Charles Tan for making this possible. </p>
<blockquote><p>requireshate: I want to respond to a few things Joyce brought up–the expectations for people like us to be exotic. I’m often questioned as to the authenticity of my identity, because to westerners I appear to be writing “just like them,” steeped in “North American culture” (when in truth I know almost nothing about North America!). This assumption comes about because the hegemony is so huge and pervasive that it becomes, itself, an invisible mass and the default assumption. Mostly, if you write in English and aren’t breaking into malapropisms or broken syntax constantly, you’re immediately assumed to be “one of them,” part of the western paradigm.</p></blockquote>
<p>(also, because I know this is going to come up at some point, and it&#8217;d be hypocritical of me not to mention it: I&#8217;m well aware that I&#8217;m committing outsider narrative in Obsidian and Blood. I&#8217;m doing it for what I believe are good motives&#8211;out of interest for the Mexica, to rehabilitate a culture that got the really short end of the stick, and show a mindset that is radically different without descending into Barbaric cliché; I&#8217;m doing it in reasonably good conscience of the issues involved in cultural appropriation [1] [2]; but it doesn&#8217;t change the fact that my books are <em>not</em> insider depictions of 15th-Century Tenochtitlan. It doesn&#8217;t make them worthless or bad; but yes, you can totally argue that, as an outsider writing about that culture, in both time and space, I&#8217;m to some extent perpetuating an exoticism problem, and I won&#8217;t disagree! I did try my best, but I most probably stumbled in places.<br />
Also, I most <i>certainly</i> do not advocate people should stop writing about other cultures. Just pointing out it&#8217;s a fraught subject)</p>
<hr />
[1] Complicated by the fact that this is a historical culture and not a present-day one&#8211;makes some issues simpler, makes other issues harder&#8230;<br />
[2] To be fair, my conscience of those issues kind of improved over the trilogy, so I can see the cringy bits in <i>Servant of the Underworld</i> that I tried to smooth out by <i>Master of the House of Darts</i></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/05/15/more-linky-linky/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Your hemi-semi-weekly Vietnamese proverb</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/05/07/your-hemi-semi-weekly-vietnamese-proverb-4/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/05/07/your-hemi-semi-weekly-vietnamese-proverb-4/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 15:00:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[asia]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>
		<category><![CDATA[vietnamese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=5069</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Tiền nào của nấy&#8221;: &#8220;you get what you pay for&#8221; (lit. &#8220;such money, such merchandise&#8221;). With thanks to Grandma for that one Two plus sides: I&#8217;m slowly starting to make myself understood by other people; and as a related issue, I&#8217;m also reading much faster (obviously, since Mom doesn&#8217;t scream every two words that I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Tiền nào của nấy&#8221;: &#8220;you get what you pay for&#8221; (lit. &#8220;such money, such merchandise&#8221;). With thanks to Grandma for that one <img src='http://aliettedebodard.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Two plus sides: I&#8217;m slowly starting to make myself understood by other people; and as a related issue, I&#8217;m also reading much faster (obviously, since Mom doesn&#8217;t scream every two words that I got the pronunciation wrong). Not really perfect yet, but he, I&#8217;ll take what I can get. </p>
<p>Funny stuff: I used to have an awful lot of trouble with the descending accent (the one in &#8220;nào&#8221;) because I confused it with the neutral; now I *still* have a lot of trouble with it, but I confuse it with the *other* descending accent (the one in &#8220;mẹ&#8221;, which has a longer duration and goes to a lower pitch). Can we take that as a sign that I know how to descend tones on a word? (rather than a sign of regression <img src='http://aliettedebodard.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  ). </p>
<p>Was trying to tranlate <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Story_of_Tam_and_Cam">Tấm and Cam</a> as a language learning exercise, but I think I&#8217;ll turn to <a href="http://www.aaronshep.com/stories/050.html">Trương Chi and Mỵ Nương</a>&#8211;they&#8217;re both fairytales I know very well, but Trương Chi is like, ten times shorter? I think I need an easy one before tackling the longest fairytale in the book&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/05/07/your-hemi-semi-weekly-vietnamese-proverb-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Caramelised pork</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/04/04/caramelised-pork/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/04/04/caramelised-pork/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 15:00:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[cooking experiments]]></category>
		<category><![CDATA[main course]]></category>
		<category><![CDATA[meat]]></category>
		<category><![CDATA[pork]]></category>
		<category><![CDATA[soy sauce]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=4956</guid>
		<description><![CDATA[(OK, so, strictly speaking, this started out as thịt thưng, a dish of pork from Central Vietnam, which is similar to xá xíu in philosophy&#8211;it&#8217;s sugary and rich. But I misread the recipe in Bach Ngo&#8217;s Classic Cuisine of Vietnam, and cooked it entirely the wrong way. The final result bears no resemblance to the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="hrecipe"><span class="published"><span class="value-title" title="2012-04-04"></span></span>(OK, so, strictly speaking, this started out as thịt thưng, a dish of pork from Central Vietnam, which is similar to xá xíu in philosophy&#8211;it&#8217;s sugary and rich. But I misread the recipe in Bach Ngo&#8217;s <i>Classic Cuisine of Vietnam</i>, and cooked it entirely the wrong way. The final result bears no resemblance to the intended recipe, but it was so yummy it seemed too good to waste)</p>
<p style="text-align: center;"><img class="photo aligncenter" src="http://aliettedebodard.com/pics/cooking/thit_thung.jpg" alt="Caramelised pork" width="496" height="295" /></p>
<div class="easyrecipe">
<table class="ERHDTable" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><span class="item ERName"><span class="fn">Caramelised pork</span></span></td>
<td align="center" valign="top">
</td>
<td class="ERHDPrint" valign="top">
<div class="btnERPrint">Print<a href="http://aliettedebodard.com/2012/04/04/caramelised-pork/?erprint"></a>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="ERClear"></div>
<div class="ERHead">Recipe type: <span class="tag">Main</span>
</div>
<div class="ERHead">Author: <span class="author">Aliette de Bodard (adapted from Bach Ngo)</span>
</div>
<div class="ERHead">Prep time: <span class="preptime">10 mins<span class="value-title" title="PT10M"> </span></span>
</div>
<div class="ERHead">Cook time: <span class="cooktime">25 mins<span class="value-title" title="PT25M"> </span></span>
</div>
<div class="ERHead">Total time: <span class="duration">35 mins<span class="value-title" title="PT35M"> </span></span>
</div>
<div class="ERHead">Serves: <span class="yield">4</span>
</div>
<div class="ERSummary"><span class="summary">A sweetly pungent dish, easily made</span></div>
<div class="ERIngredients">
<div class="ERIngredientsHeader">Ingredients</div>
<ul class="ingredients">
<li class="ingredient">250g pork shoulder or pork butt</li>
<li class="ingredient">2 cloves garlic</li>
<li class="ingredient">2 shallots</li>
<li class="ingredient">1.5 tablespoon sugar</li>
<li class="ingredient">1 tablespoon fish sauce</li>
<li class="ingredient">6 tablespoons water</li>
<li class="ingredient">2 tablespoons light soy sauce</li>
<li class="ingredient">3/8 teaspoon five spice powder</li>
<li class="ingredient">Sprinkling of black pepper</li>
<li class="ingredient">Cooking oil</li>
</ul>
</div>
<div class="ERInstructions">
<div class="ERInstructionsHeader">Instructions</div>
<div class="instructions">
<ol>
<li class="instruction">In a mortar, mash together the garlic, shallots and sugar. Add the fish sauce, water, soy sauce, five spice powder, and black pepper.</li>
<li class="instruction">Slice the meat in small, chopstick-size chunks.</li>
<li class="instruction">Heat the oil in a heavy-bottom saucepan on high fire. Add the pork, stir until browned.</li>
<li class="instruction">Add the sauce mixture. Turn heat to medium high. Cover and cook for 15 minutes; uncover periodically to shift the meat around if needed.</li>
<li class="instruction">Take lid off, crank heat to high, and cook until the sauce has evaporated and the sugar has started caramelising.</li>
<li class="instruction">Serve with rice. (and stir-fried broccoli. Or <a href="http://aliettedebodard.com/2011/03/02/do-chua-pickled-veggies-and-banh-mi/">dồ chua and sliced cucumber</a>)</li>
</ol>
</div>
</div>
<div class="nutrition"></div>
<div class="endeasyrecipe" style="display: none;">2.2.6</div>
</div>
<p style="text-align: left;">
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/04/04/caramelised-pork/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vietnam pictures</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/03/26/vietnam-pictures/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/03/26/vietnam-pictures/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2012 15:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[personal]]></category>
		<category><![CDATA[travels]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=4932</guid>
		<description><![CDATA[And the much-delayed pictures (the H still holds the pictures hostage on his computer. I filched a few that looked pretty). The first two are of the Ngũ Hành Sơn (mountains of the Five Elements), better known in English as Marble Mountain: it&#8217;s a major Buddhist temple complex near Đà Nẵng (centre of Vietnam), which [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>And the much-delayed pictures (the H still holds the pictures hostage on his computer. I filched a few that looked pretty). </p>
<p>The first two are of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Mountains_(Vietnam)">Ngũ Hành Sơn</a> (mountains of the Five Elements), better known in English as Marble Mountain: it&#8217;s a major Buddhist temple complex near Đà Nẵng (centre of Vietnam), which has a slew of pagodas and shrines on moutaintops, as well as temples carved within caves that are truly impressive. Easily my favourite place (though not very favoured by Western tourists; the crowd was mostly local) of the trip: serene and unearthly, and with fabulous views over the surrounding countryside. Easy to see why they built the temples here. </p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://aliettedebodard.com/pics/2012/P1010176.JPG" alt="" width="500" height="667" /></p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://aliettedebodard.com/pics/2012/P1010180.JPG" alt="" /></p>
<p>And this is the tomb of Khải Định, the second-to-last emperor of the Nguyễn dynasty: Huế is surrounded by the mausoleums of all the emperors&#8211;they&#8217;re all in very different styles, and this one is a striking fusion of Eastern and Western (see the octogonal pavillion vs the crosses that line the terraces). Inside, it looks a lot like a Vietnamese Versailles, with lots of ornate ceramics on the walls, and it has a golden likeness of the Emperor (the actual body is somewhere under the palace) and a shrine to honour his memory. </p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://aliettedebodard.com/pics/2012/P1010244.JPG" alt="Khai Dinh tomb" /></p>
<p>That&#8217;s all from me&#8211;tommorrow it&#8217;s back to novel brainstorming and cooking <img src='http://aliettedebodard.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/03/26/vietnam-pictures/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Return of the killer Vietnamese</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/03/13/return-of-the-killer-vietnamese/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/03/13/return-of-the-killer-vietnamese/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Mar 2012 21:46:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>
		<category><![CDATA[vietnamese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=4890</guid>
		<description><![CDATA[So, just switched my language tapes from the course Mom and I are reading from, to the older Foreign Service Institute ones&#8211;which have the huge advantage of actually having a (60ies pre-war) Southern accent. And I finally figured out why I had so much problems with terminal consonants (which always have Mom shake her head [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So, just switched my language tapes from the course Mom and I are reading from, to the older Foreign Service Institute ones&#8211;which have the huge advantage of actually having a (60ies pre-war) Southern accent. And I finally figured out why I had so much problems with terminal consonants (which always have Mom shake her head at me). I&#8217;d worked out a while ago that terminal consonants in the Southern accent were not pronounced as you&#8217;d expect, ie by analogy with the same consonants in non-terminal positions (which is the case in Northern accent, incidentally). However, every time I opened my mouth, I seemed to come up with a different version of fail. </p>
<p>So, the good point: there&#8217;s a logic. The bad point: most pronunciations appear to have very little to do with what I expect as a French/English speaker. And they depend on the vowel immediately preceding the consonant, which explains why I could never work out a consistent system (I naively expected that one consonant=>one pronunciation). </p>
<p>To give you a couple of examples:<br />
-&#8221;-p&#8221; (like in &#8220;tập&#8221;: volume, tome, episode): mostly sensible, pronounced like a &#8220;p&#8221;<br />
-&#8221;-ch&#8221; (like in &#8220;thích&#8221;: love, like): always pronounced &#8220;t&#8221;<br />
-&#8221;-t&#8221; (like &#8220;tết&#8221;: New Year, &#8220;một&#8221;: one, &#8220;cắt&#8221;: cut) much less intuitive. If after &#8220;i&#8221; or &#8220;ê&#8221;, pronounced &#8220;t&#8221; (except for the <i>very particular</i> diphtong &#8220;iết&#8221;, which is pronounced sort of like &#8220;beerc&#8221;). If after &#8220;ô&#8221; or &#8220;u&#8221;, pronounced sort of halfway between &#8220;p&#8221; and &#8220;k&#8221;. If after any vowel not previously mentioned (or after the aforementioned &#8220;iế&#8221;), then pronounce it like a throaty &#8220;k&#8221;.</p>
<p>And then you wonder why I could never work out terminal consonants&#8230; (and I have a suspicion this is an simplification to help language learners get it more or less right&#8230;)</p>
<p>*headdesk*</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/03/13/return-of-the-killer-vietnamese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Linky linky</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/03/05/linky-linky-27/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/03/05/linky-linky-27/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Mar 2012 10:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[links]]></category>
		<category><![CDATA[britain]]></category>
		<category><![CDATA[china mieville]]></category>
		<category><![CDATA[cultures]]></category>
		<category><![CDATA[keith harvey]]></category>
		<category><![CDATA[obsidian and blood]]></category>
		<category><![CDATA[servant of the underworld]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=4531</guid>
		<description><![CDATA[-A rather lovely review of Servant of the Underworld by Keith Harvey, discussing its relation to the cozy mystery (anything that compares Brother Cadfael with Acatl is awesome, check it out!) -The evolution of Vietnamese clothing, via lilsuika and Jhameia (amazing to see all the different styles together like this). -China Miéville on racism and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>-A rather lovely <a href="http://redrookreview.blogspot.com/2012/03/myth-as-theme-in-intimate-cozy.html">review</a> of <i>Servant of the Underworld</i> by Keith Harvey, discussing its relation to the cozy mystery (anything that compares Brother Cadfael with Acatl is awesome, check it out!)</p>
<p>-The <a href="http://lilsuika.deviantart.com/art/Evolution-of-Vietnamese-Clothing-and-Ao-Dai-287945386">evolution</a> of Vietnamese clothing, via lilsuika and <a href="http://twitter.com/jhameia">Jhameia</a> (amazing to see all the different styles together like this). </p>
<p>-<a href="http://chinamieville.net/post/18314521552/stand-down-literature-has-defeated-the-thought">China Miéville</a> on racism and the Belgian decision to publish <i>Tintin in Congo</i> without acknowledging its racist clichés. For the record, Tintin was also a part of my childhood. I have very fond memories of some of the BDs in the series (mainly the later ones), but I don&#8217;t think they&#8217;re books I could enjoy today, and I&#8217;m not really sure they&#8217;re books I&#8217;d hand to my children. Every single nationality around the globe basically got skewered in a racist fashion (including but not limited to Africans, Arabs, Asians, Gypsies&#8211;you name it, he skewered it), and it&#8217;s very much boys&#8217; adventures&#8211;wimmen need not apply. There are other BDs from my childhood that are far, far better than those.<br />
Also, this quote? </p>
<blockquote><p>there is a distinction between having the legal right to say something &#038; having the moral right not to be held accountable for what you say</p></blockquote>
<p>Smartest quote about freedom of speech, ever. </p>
<p>-<i>The New York Times</i> on <a href="http://www.nytimes.com/2012/03/04/magazine/explaining-londoners.html?_r=3&#038;src=tp">Explaining Londoners</a>. Definitely worth a laugh. I would like to point out that although the French do greet each other by kissing cheeks, we only do the one-on-each-cheek in Paris (every area of France basically has its own idea of how many kisses you should give)</p>
<p>-Fellow VDer Stephen Gaskell has started a new blog, <a href="http://creepytreehouse.wordpress.com/">Creepy Treehouse</a>, aimed at educating the young-ish crowd better than dry school lectures. He&#8217;s running a series of posts on how to survive the apocalypse that are rather fab.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/03/05/linky-linky-27/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quick and dirty chicken soup</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/03/03/quick-and-dirty-chicken-soup/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/03/03/quick-and-dirty-chicken-soup/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2012 15:54:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[cooking experiments]]></category>
		<category><![CDATA[asia]]></category>
		<category><![CDATA[broth]]></category>
		<category><![CDATA[chicken]]></category>
		<category><![CDATA[egg noodles]]></category>
		<category><![CDATA[main course]]></category>
		<category><![CDATA[noodles]]></category>
		<category><![CDATA[soup]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=4565</guid>
		<description><![CDATA[&#160; And back to some cooking experiments. This is what I made yesterday with our leftover grilled chicken, which badly needed sprucing up. Mostly made it through a combination of leafing through a cookbook and what I had on my shelves (it started out as some kind of Singaporean soup, but then I didn&#8217;t have [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="hrecipe"><span class="published"><span class="value-title" title="2012-03-03"></span></span>&nbsp;</p>
<p>And back to some cooking experiments. This is what I made yesterday with our leftover grilled chicken, which badly needed sprucing up. Mostly made it through a combination of leafing through a cookbook and what I had on my shelves (it started out as some kind of Singaporean soup, but then I didn&#8217;t have the crab or the pork or the shrimps, and I tossed out ingredients of the list at a high clip while replacing them with stuff in my fridge. The final product has no resemblance whatsoever to the recipe I was reading).</p>
<p>I have no pictures because it was late and I was tired, and dragging a soup bowl full of piping-hot soup to my desk&#8211;where the best lamp for pictures is&#8211;looked likely to cause a local flood. Sorry.</p>
<p>To tide you over, and because blog posts look sad without illustrations, here&#8217;s a stock placeholder image from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:IMG_Shanhkauksw%C3%A8.JPG">Wikipedia</a> that sort of bears a vague resemblance to my final product yesterday (except for the bit where it&#8217;s Burmese and has peanuts, but you can mentally edit those out of the picture, right? <img src='http://aliettedebodard.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  )</p>
<div class="center"><img class="photo" src="http://aliettedebodard.com/pics/cooking/chicken_soup.jpg" alt="" /></div>
<p>(picture taken by Wagaung, used under under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license)</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="easyrecipe">
<table class="ERHDTable" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><span class="item ERName"><span class="fn">Quick and dirty chicken soup</span></span></td>
<td align="middle" valign="top">
</td>
<td class="ERHDPrint" valign="top">
<div class="btnERPrint">Print<a href="http://aliettedebodard.com/2012/03/03/quick-and-dirty-chicken-soup/?erprint"></a>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="ERClear"> </div>
<div class="ERHead">Recipe type: <span class="tag">Soup</span>
</div>
<div class="ERHead">Prep time: <span class="preptime">5 mins<span class="value-title" title="PT5M"> </span></span>
</div>
<div class="ERHead">Cook time: <span class="cooktime">10 mins<span class="value-title" title="PT10M"> </span></span>
</div>
<div class="ERHead">Total time: <span class="duration">15 mins<span class="value-title" title="PT15M"> </span></span>
</div>
<div class="ERHead">Serves: <span class="yield">2</span>
</div>
<div class="ERSummary"><span class="summary">A quick and easy chicken noodle recipe</span></div>
<div class="ERIngredients">
<div class="ERIngredientsHeader">Ingredients</div>
<ul class="ingredients">
<li class="ERSeparator">Soup Base</li>
<li class="ingredient">150g chicken, cooked, and shredded</li>
<li class="ingredient">2 nests egg noodles</li>
<li class="ingredient">8 cups water</li>
<li class="ingredient">1 tablet instant chicken/vegetable broth (dosage for 2 cups, YMMV. I used one tab of the Knorr organic vegetable bouillon; it&#8217;s not on their website as it&#8217;s probably a Europe-only product, but the vegetable broth on the US website sounds very similar)</li>
<li class="ingredient">3 cloves garlic</li>
<li class="ingredient">1 0.5cm-thick (0.2&#8243;) nub of ginger</li>
<li class="ingredient">1 tablespoon nuoc mam</li>
<li class="ingredient">1 teaspoon five spices</li>
<li class="ingredient">1 tablespoon toasted sesame oil</li>
<li class="ERSeparator">Garnish</li>
<li class="ingredient">8-10 fresh coriander stems, loosely chopped</li>
<li class="ingredient">3 spring onions, green part only, chopped into rings (optional)</li>
</ul>
</div>
<div class="ERInstructions">
<div class="ERInstructionsHeader">Instructions</div>
<div class="instructions">
<ol>
<li class="instruction">In a saucepan, heat the water until it boils.</li>
<li class="instruction">Meanwhile, finely grate the garlic and the ginger. Put a frying pan on the stove, some oil, and fry the mixture until it turns golden.</li>
<li class="instruction">Add the garlic-ginger mixture, the chicken, and the tablet of instant broth into the water.</li>
<li class="instruction">Adjust the heat until you have a high persistent simmering (bubbles shooting to the surface regularly, but water not yet boiling in great gouts). Mix gently until the tab is dissolved. Add the nuoc mam, the five spices. Taste and adjust; it should be salty with a kick, but not too much.</li>
<li class="instruction">Leave everything to mingle together for about 5 minutes.</li>
<li class="instruction">Put the noodles, and wait for them to cook.</li>
<li class="instruction">Add the sesame oil, mix well, taste and adjust with more nuoc mam if needed. Lower the heat.</li>
<li class="instruction">Prepare two soup bowls as follows: half the coriander and half the spring onions. Then serve half the soup in each.</li>
</ol>
</div>
</div>
<div class="nutrition"> </div>
<div class="endeasyrecipe" style="display: none;">2.2.1</div>
</div>
<p>Also, in cooking-related news&#8230; I think the H has developed a taste for sautéed broccoli. I made him some one night from the Irene Kuo cookbook&#8211;and ever since, when I ask him to bring home vegetables, he&#8217;ll come back with a bunch of broccoli and a hopeful air. Should I be worried?</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/03/03/quick-and-dirty-chicken-soup/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A few observations on VN, in no particular order (part 3)</title>
		<link>http://aliettedebodard.com/2012/02/27/a-few-observations-on-vn-in-no-particular-order-part-3/</link>
		<comments>http://aliettedebodard.com/2012/02/27/a-few-observations-on-vn-in-no-particular-order-part-3/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Feb 2012 16:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aliette</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[rant]]></category>
		<category><![CDATA[asia]]></category>
		<category><![CDATA[fail]]></category>
		<category><![CDATA[vietnam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aliettedebodard.com/?p=4451</guid>
		<description><![CDATA[(last part. Apologies, this is the one where I complain a lot) 6. Guidebooks: I will not repeat the numerous curses I aimed at guidebooks over the course of the stay. We had two, the Lonely Planet and the Guide du Routard, and we mostly used them as bare indications of what to see (Grandma, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>(last part. Apologies, this is the one where I complain a lot)</p>
<p>6. Guidebooks: I will not repeat the numerous curses I aimed at guidebooks over the course of the stay. We had two, the <i>Lonely Planet</i> and the <i>Guide du Routard</i>, and we mostly used them as bare indications of what to see (Grandma, in the fashion of long-time dwellers of cities, mostly directed us towards shops and restaurants rather than museums; plus Vietnamese can have very different ideas of tourism than Westerners). For all the rest, they sucked. I have never yet opened up a guidebook while knowing something about the country they described, and having now done it, I think I will never ever trust those %%%%ers again. The <i>Lonely Planet</i> thought it was smart to transcribe everything in the English UTF-8 alphabet (ie, no tonal marks, no accents, no additional letters such as &#8220;đ&#8221;). OK, here&#8217;s a hint: with that system, &#8220;dao&#8221; can mean anything from peach (đào) to religion (đạo) to knife (dao). And when you&#8217;re in a taxi trying to convince the guy that you want to go to the Museum of Vietnamese History (a destination, alas, not often used by tourists, which meant the taxi didn&#8217;t recognise it), that you don&#8217;t know how to say museum or history from memory and you&#8217;re pointing to a name and an address, neither of them properly written down, and the driver looks blank&#8230; %%%% is all I&#8217;m going to say. Also: next time, I will write down the name of the place in proper Vietnamese.<br />
<i>Le Guide du Routard</i>, meanwhile, was a monument of colonialist fail. And I don&#8217;t use the word lightly. It repeatedly insisted on using the &#8220;old&#8221; names of bridges and streets over their new names (all the bridges and streets were named after French luminaries, a naming system which, as you can imagine, didn&#8217;t last long past independence) [1]. It warned people away from places like the Museum of War Remnants on the pretext that the coverage was spurious and fake, and that it would &#8220;make you hate the war&#8221;. Well, duh. The war isn&#8217;t fun, isn&#8217;t nice, isn&#8217;t something you can be thrilled around and buy souvenir T-shirts of, for God&#8217;s sake. People died. People starved. People did horrible things on both sides. And yes, the coverage of the Museum is a bit one-sided, focusing on the war crimes of the US and the French rather than on the other side. But if you think it&#8217;s not an important thing to see in the context of the war [2], then there is something seriously wrong with you.<br />
(and I won&#8217;t even get into all the odd stuff they both said about Vietnamese culture&#8211;I&#8217;m not an expert, but even I could see that some things were completely off, and other things were hopeless generalisations of something specific to a particular region)</p>
<p>7. Dubious standards of beauty: the H and I remain deeply horrified by the ads we saw, which all featured varieties of Western models, or Vietnamese models touched up to have clearer skin. It was like some kind of freak show: it&#8217;s obvious that no one there is ever going to have that complexion, but it&#8217;s still the norm of beauty. I don&#8217;t know to what extent it&#8217;s White domination playing out, and to what extent it&#8217;s something that was already there and accentuated by the West (Mom and Grandma have always told me that clearer skin has been valued in Vietnam since ancient times, because having white skin showed that you weren&#8217;t a sun-tanned peasant), but the way it plays out today is&#8230; scary. Equally scary is leafing through beauty magazines, which advertise whitening cream with the same fervour we advertise anti-wrinkle cream in France. It reminds me of a picture on <a href="http://requireshate.wordpress.com">Requires_hate</a>&#8216;s blog. You&#8217;re shown a mall in Thailand, but it&#8217;s so generic it could be anywhere in the West: the brands and the models are all European and/or White (and/or blonde or brunette), and everything is labelled in English. And, in the midst of this, a crowd of Thai shoppers. They&#8217;re petite and swarthy, and nothing like those pallid, vapid stretched-out stick insects, and they will never ever be beautiful on those terms. Yup. Scary scary.<br />
That&#8217;s all I had. Next: pictures, and I&#8217;ll stop complaining, promise. </p>
<hr />
[1] I&#8217;ll grant them one charitable intent, which is that they might be aiming this at French people who were in Indochina while it was still a colony. However, you have to realise that Vietnam became nominally independent from France in 1954, and that I don&#8217;t know when the renaming of stuff took place (offhand, juding from my bare-bones knowledge of history, I&#8217;d say post-1954 in the North, post-1975 in the South). Either way, we&#8217;re talking about names that have been unused for more than 30 years, if not more&#8211;and it&#8217;s the least of courtesies to call things by the name the country has given them.<br />
[2] I am personally deeply uninterested in visiting places like these, but that&#8217;s another problem. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aliettedebodard.com/2012/02/27/a-few-observations-on-vn-in-no-particular-order-part-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

