Imaginales report

- 10 comments

So, finally… (apologies for the tardiness of this, I was very, very busy throughout last week, and when I finally had some time, I couldn’t get hold of the pictures Matthieu had taken).

Imaginales is a French con dedicated to fantasy (its “sister” con, Utopiales in Nantes, is more focused on SF). I’d never been before, but Stéphanie Nicot very kindly invited me, and so gave me the opportunity to discover Epinal.

Imaginales is pretty much the event of the weekend in May: you arrive at the train station and face the first of many billboards advertising the festival, listing all the authors. Unlike Anglophone cons, which are often put together and run by dedicated fans, Imaginales has the support of the town hall (and area council, …), and they put on quite an amazing show. They have strong ties to the restaurants, hotels and high schools of the area (teachers organise visits; authors drop by for chats, and every year artists paint a fresco which is later donated to a high school); and entrance to the event is free for everyone, which insures a very steady flow of local people curious to see the wares. There’s even a special Imaginales vintage (repackaged wine probably, but still cool).

Pretty much the centrepiece is the book tent, which is a ginormous space with a looooong set of tables, where each author has a spot: you sit there behind your books and sign stuff for whoever feels like buying. It helps if you think of it as a cross between a book fair (a Salon du Livre, if you’ve ever been) and an Anglophone con: there are a few events on programming (2-3 tracks), a gaming tent, and a café area, but the heart of the show is the book tent.

The book tent The book tent part 2

Two views of the book tent with authors signing (and yes, if you look closely at the first pic, I’m the second author on the right, behind the man in the orange T-shirt)

As an opportunity to meet readers, chat and peddle books, it’s pretty much invaluable; though I did feel it was a bit less convivial for meeting other authors, since you do end up sitting behind your table most of the time, and the café area is small and mostly used for restful moments rather than for impromptu meetings (unlike Utopiales, where everyone ends up in the bar). Might just be me; especially since I have close to zero experience of French cons, and don’t know many people in the French publishing industry either. And because of…

The cafe
The small café space to the left of the book tent

The cafe
The magic mirror (aka the space for panels)

Well, to put it bluntly, it was also a very bad idea to do the Nebulas and Imaginales back-to-back, since I arrived pretty much knackered from the Nebulas, and not in a mood for socialising (I’m not the world’s most social butterfly, and two weekends of constantly reaching out to people does take its toll, especially if you factor in jet-lag).

In spite of all of this, it was an amazing event: I had a very cool panel on “Rewriting History” with Eric Holstein, Johann Heliot and Pierre Bordage, where we discussed alternate histories; and a nice, well-attended interview with Stéphanie Nicot on “Being French and writing in English”. There was also great food in the many nice restaurants of Epinal–we had awesome couscous, flammekueche(s), cakes, … And, of course, I saw old friends, met new people (including a couple of Anglophones invited by the festival), and generally had a great time.

We also acquired a ton of books–the H is currently engrossed in Pierre Bordage’s latest space opera pentalogy, “La Fraternité du Panca” (The Panca Brotherhood); and I have the complete set of Elisabeth Vonarburg’s “Reine de Mémoire” (Queen of Memory), an amazing alternate history of France and its Indochinese colonies. Promises many sleepless nights…

So, awesome con; just that next year, I will make sure not to do two events back-to-back…

10 comments

  1. Hell, it’s about time ^^
    Thanks ! I’m going to listen to the whole podcast at home, otherwise my daywork will be ruined. The few I’ve listened to is quite interesting.

    From the look (well, look, more like sound) of it, Aztec is even more complicated to pronounce than to read. I bet you didn’t think about audio books when you chose the Aztec mythology ^^

  2. It was really nice to meet you there. I haven’t got the time to start reading your book yet, but I still have an eye on your blog and your recipes. Now, I’m starving ^^. Hope to see you soon.

  3. Ylrahc: yeah, yeah, I got sidetracked with packing boxes 🙂 And I have never tried to pronounce Aztec names. Saves trouble 🙂
    Mott’: aw, it was great to meet you too, and definitely hope to see you again! (and starving is good. It makes for great inventiveness when cooking :D)

  4. Ouf, je suis jalouse…. Mais ces photos sont superbes, alors je peux imaginer que moi aussi j’étais là. Merci !

    Vous avez dit qu’il y avaient des auteurs anglophones qui assistaient aux Imaginales. Ça se passe souvent? Comment ça marche s’ils ne peuvent parler, lire ni comprendre le français? Je suis curieuse. (J’aimerai bien aller aux Imaginales un jour, mais je perds mon français….:/)

    Et je veux tellement savoir quels autres livres vous avez acqueirts. Ça fait longtemps que je n’habite pas en France et j’aimerais bien savoir un peu de ce qui s’y passe en tant que SF&F. 😀

    ((mdr s’il y a bcp de fautes de grammaire, pardonnez l’américaine qui essaye de se souvenir de tout))

  5. Laura: :=)
    Généralement, ils ont un interprète–qui les aide à naviguer, et qui les traduit lors des tables rondes. Pour les séances de dédicaces, les gens qui approchent la table parlent très souvent anglais, donc je n’ai pas l’impression que ça pose problème.
    Niveau livres, j’avoue que je lis très peu en français, mais j’ai beaucoup aimé Pierre Pevel (fantasy historique–il est aujourd’hui surtout connu pour “Les Lames du Cardinal”, mais j’ai préféré la trilogie de Wieldstadt, qui se passe dans une version occulte du Saint Empire), et je reste grande fana d’Elisabeth Vonarburg (particulièrement Reine de Mémoire et Tyranaël). Les noms montants sont Jeanne A-Debats, Vincent Gessler, Charlotte Bousquet (enfin, de ce que j’en perçois, encore une fois je lis très peu en français); et notre plus grand succès est Pierre Bordage, qui écrit dans énormément de genres (SF, uchronie alias histoire alternative, fantasy…).

  6. Oooh merci bien ! 😀 (Tant pis que le Kindle n’existe pas en France, ça serait bcp plus facile d’acheter des livres français aux Etats-Unis s’il y avait une option numérique. mdr)

  7. Tout à fait d’accord, on a encore un peu de retard en France (quoique j’ai du mal à avoir mes livres électroniques en anglais ici, aussi…)

  8. Ah, vous êtes en France maintenant? Ouais…il était difficile de trouver les livres anglais que je voulais lire quand j’habitais en France. Alors j’achetais des livres traduits sur Lille quand je pouvais y aller. Mais tout cela était dans les années avant les livres électroniques. Maintenant je n’ai aucune idée ce qui se passe !

    J’ai entendu dire que la grande question électronique n’est pas encore venue en France, donc les maisons d’édition n’ont pas les problèmes que les maisons ont ici. C’est vrai? Si c’est vrai, j’espère que tout ira mieux en France qu’en ici… (Mais c’est vrai que votre maison d’édition est chez nous… Mdr.)

  9. Quand je suis rentrée en France, fort heureusement, les livres anglais ont commencé à arriver (et Amazon, qui a été très utile pour moi). Maintenant, on peut même trouver des livres anglais sur les rayonnages de librairies comme la FNAC.

    De ce que j’en ai compris, la question des droits électroniques est déjà sur le tapis, mais j’avoue que je n’ai jamais essayé d’acheter un e-livre français à l’étranger…

  10. A la FNAC? Wow. On peut tout trouver à la FNAC ! Pourtant j’avais l’habitude de chercher les livres au Furet du nord parce que j’aimais le style du batiment…C’était complètement différent des librairies ici et je le préférais. (Et j’avais l’impression de me perdre à la FNAC, mdr.)

    Oh – Bon voyage! Moi aussi je vais à WorldCon, alors j’espère vous voir aux tables rondes ! Et j’espère que vous ne serez pas trop fatiguée. (En tout cas, ça a l’air fatiguant !)

Sorry. Comments are closed on this entry.